第二十五章-波呂多洛斯
最后,英雄們商量如何處置最寶貴的戰(zhàn)利品波呂多洛斯,他是國(guó)王普里阿摩斯的兒子。經(jīng)過(guò)短暫的商量后,他們一致決定,派奧德修斯和狄俄墨得斯為使節(jié)前往特洛伊,要求以國(guó)王普里阿摩斯的兒子交換海倫,海倫的丈夫墨涅拉俄斯也一同前往,作為第三名使節(jié)。他們帶著年幼的波呂多洛斯來(lái)到城前。按照國(guó)與國(guó)之間的交往禮節(jié),使節(jié)歷來(lái)是受到尊重的,因此他們?nèi)撕翢o(wú)阻擋地進(jìn)入城內(nèi),受到特洛伊人的接待。
普里阿摩斯及其兒子們住在高高的衛(wèi)城上,他們還沒(méi)有聽到外面的消息。這時(shí),使節(jié)已來(lái)到特洛伊的城內(nèi)廣場(chǎng)上,周圍站著一圈特洛伊人。墨涅拉俄斯對(duì)聽眾演說(shuō)。他以嚴(yán)厲的言詞譴責(zé)帕里斯違背民法,搶奪他最神圣最貴重的財(cái)物——他的妻子海倫所犯下的罪行。他講得激昂動(dòng)情,特洛伊人深受感動(dòng)。他們含著同情的眼淚,認(rèn)為他的要求是合理的。
奧德修斯見聽眾受到鼓動(dòng),也開始說(shuō)話。特洛伊的居民們,你們應(yīng)該知道,希臘人并不是一批輕舉妄動(dòng)的野蠻人。他們習(xí)慣在一切舉措中尋求榮譽(yù),擯棄恥辱。正如你們所知道的,我們?cè)趧?dòng)武之前,為了妥當(dāng)而又友好地處理這場(chǎng)糾紛,曾經(jīng)派出過(guò)和平使節(jié)。在和談失敗后,你們先襲擊我們,戰(zhàn)爭(zhēng)才因此而爆發(fā)。現(xiàn)在,你們已經(jīng)知道我們的力量。你們的盟國(guó)和屬地都被毀滅,你們也感到在多年的圍城后所面臨的困難。但是,和平解決的希望仍然把握在你們的手上!你們把搶走的人交出來(lái),我們就撤兵,上船,啟錨,帶著我們的船隊(duì)永遠(yuǎn)地離開你們的海岸。我們今天不是空手而來(lái)。我們給你們的國(guó)王帶來(lái)一件寶貴的禮物,這要比那個(gè)異國(guó)的女人寶貴得多。那個(gè)女人給整個(gè)城市只會(huì)帶來(lái)詛咒和謾罵。我們已為你們的國(guó)王送來(lái)他的小兒子波呂多洛斯。現(xiàn)在他被捆綁著站在你們面前,他期待著你們和你們的國(guó)王的決策。如果你們今天把海倫交出來(lái),那么我們就釋放這個(gè)孩子,將他送回他父親那兒;如果你們拒絕交出海倫,那么你們的城池必將毀滅,而且,你們的國(guó)王還得親眼目睹他寧愿丟掉生命也不愿看的一場(chǎng)悲劇。
奧德修斯講完話,全場(chǎng)一片寂靜。后來(lái),賢明的老人安哀諾爾開了口,他說(shuō):親愛的希臘人,你們?cè)?jīng)當(dāng)過(guò)我的客人!你們所說(shuō)的這一切,我們都知道,而且在心里都贊同。我們是心有余而力不足。我們生活在一個(gè)國(guó)王的命令高于一切的國(guó)家里。我們的法律,我們祖先留傳下來(lái)的信仰,以及民眾的良心,都使我們不能違背他的意志。我們只有在國(guó)王征求意見時(shí)才能對(duì)國(guó)事發(fā)表看法。即使我們說(shuō)了話,國(guó)王還是可以按照他的意志行事。為了使你們知道民眾中最卓越的人對(duì)你們的要求所持的看法,我們將舉行長(zhǎng)老會(huì)議,他們將當(dāng)面對(duì)你們說(shuō)出他們的心里話。
于是就這么辦了。安忒諾爾召開長(zhǎng)老會(huì)議,并讓他們出席。大會(huì)由他親自主持。特洛伊城的知名人物紛紛發(fā)表看法,認(rèn)為帕里斯的行為是令人詛咒的罪孽。只有樂(lè)于戰(zhàn)爭(zhēng)而又心懷惡意的安提瑪科斯為搶奪希臘王后的行為進(jìn)行辯護(hù)。帕里斯曾用許多禮物收賣他,讓他為自己出力,竭力阻撓交出海倫。安提瑪科斯背著英雄們提出了一個(gè)喪心病狂的建議,要把作為使者的三個(gè)最勇敢而又聰明的希臘英雄殺死。特洛伊人沒(méi)有聽從他的建議。他又勸說(shuō)大家把希臘使者拘禁起來(lái),要他們無(wú)條件交出波呂多洛斯,這個(gè)建議又被眾人拒絕了。因?yàn)榘蔡岈斂扑估^續(xù)公開地侮辱使者,所以被特洛伊人連罵帶推地趕出了會(huì)場(chǎng)。
安提瑪科斯憤憤地來(lái)到衛(wèi)城上,把希臘使者到來(lái)的消息報(bào)告國(guó)王。國(guó)王和他的兒子們立即召集會(huì)議,他們對(duì)這事爭(zhēng)論了很久。年邁的潘托斯也被邀請(qǐng)出席會(huì)議,他忠誠(chéng)、高尚,深得國(guó)王信任。他轉(zhuǎn)身望著國(guó)王的最勇敢、最正直而又最講道德的兒子赫克托耳,誠(chéng)懇地要求他聽從特洛伊長(zhǎng)老們的意見,交出引起戰(zhàn)爭(zhēng)的禍根——海倫。他大聲地說(shuō):帕里斯已經(jīng)享受了他的獵物多年!現(xiàn)在,災(zāi)難來(lái)臨了。與我們結(jié)盟的許多城市被攻占了。它們的毀滅已經(jīng)表明了我們自己的命運(yùn)。此外,你的最小的弟弟還在希臘人的手里。如果不把海倫交出去,波呂多洛斯的后果不可想象!
赫克托耳一想到兄弟帕里斯的惡行,就會(huì)面紅耳赤。但他在國(guó)王的殿前會(huì)議上也不主張交出海倫。她是前來(lái)我們宮中尋求保護(hù)的人,他回答潘托斯說(shuō),我們接受了她,而且還給她和帕里斯建造了一座華麗的宮殿。他們甜蜜地生活了幾年。那時(shí)大家明知戰(zhàn)爭(zhēng)不可避免,卻保持沉默,無(wú)人反對(duì)。現(xiàn)在我們有什么理由驅(qū)逐她?
我從來(lái)沒(méi)有沉默過(guò)。潘托斯回答說(shuō),我的良心是清白的。我曾把父親的預(yù)言告訴過(guò)你們,而且警告過(guò)你們;今天我再一次警告你們。即使你們不聽我的勸告,我仍然要忠實(shí)地幫助你們,保衛(wèi)特洛伊城和國(guó)王!說(shuō)完,他站起身,離開了會(huì)場(chǎng)。最后,按照赫克托耳的建議,他們作出決定,不交出海倫,但是把那時(shí)連同她一起搶來(lái)的財(cái)物等價(jià)償還。他們?cè)敢鈴膰?guó)王普里阿摩斯的女兒中挑選一人代替海倫許配給墨涅拉俄斯,或者是聰明的卡珊德拉,或者是美貌的波呂克塞娜。同時(shí),普里阿摩斯還答應(yīng)給他一份豐厚的嫁妝。希臘使節(jié)隨后被引見國(guó)王和他的兒子。聽到這一交換條件,墨涅拉俄斯頓時(shí)大怒。真是有趣,他說(shuō),如果我現(xiàn)在從敵人中挑選一個(gè)妻子,那我真是越陷越深,越走越遠(yuǎn)了!留著你們野蠻人的女兒吧,把我年輕時(shí)所娶的妻子還給我!
這時(shí)國(guó)王的女婿,克瑞烏薩的丈夫埃涅阿斯霍地站起身來(lái)。他對(duì)帶著譏笑說(shuō)話的墨涅拉俄斯粗暴地喝斥道:假如事情由我和所有愛護(hù)帕里斯和尊重年邁的國(guó)王的人來(lái)決定,那么你這個(gè)可憐的家伙就既不能取回妻子,也得不到國(guó)王的公主。普里阿摩斯的王國(guó)里不是沒(méi)有人!好了,話已經(jīng)說(shuō)夠了!如果你們和你們的船隊(duì)不立即撤走,那么就將嘗到特洛伊人的力量!我們還有許多強(qiáng)大的同盟軍和久經(jīng)沙場(chǎng)考驗(yàn)的英雄和戰(zhàn)士。雖然鄰近的許多小國(guó)已被打敗,但更大更強(qiáng)的同盟軍即將到來(lái)!
埃涅阿斯的這些話在國(guó)王的殿前會(huì)議上受到王子們的熱烈歡呼和擁護(hù)。希臘使節(jié)如果沒(méi)有赫克托耳的掩護(hù),一定會(huì)遭到更多的凌辱。他們怒氣沖沖地離開了,帶著被捆著的波呂多洛斯回到營(yíng)地,國(guó)王普里阿摩斯只是從遠(yuǎn)處看到了自己的愛子。希臘人聽說(shuō)他們的使節(jié)在特洛伊受到了侮辱,都怒不可遏。他們叫嚷一定要報(bào)復(fù)。軍前特別會(huì)議沒(méi)有過(guò)多地征求諸位王子的意見,便決定讓無(wú)辜的波呂多洛斯抵償他的哥哥和父親的罪惡。這可憐的孩子立即被帶到城墻邊。國(guó)王普里阿摩斯聽到城外一片喧嚷聲,抑制不住好奇心同他的兒子們一起登上城頭,他們親眼看到希臘人執(zhí)行奧德修斯曾經(jīng)威脅著要采用的酷刑。石塊從四面八方朝孩子的光頭和沒(méi)遮攔的身上砸去,他終于在無(wú)數(shù)石頭的打擊下,殘酷而悲慘地死去。希臘王子們答應(yīng)把砸爛的尸體交給可憐的普里阿摩斯國(guó)王,讓他為兒子去舉行葬禮。國(guó)王的仆人們?cè)谔芈逡恋挠⑿垡撂囟硭沟穆暑I(lǐng)下來(lái)到城外,他們含著眼淚,悲傷地把孩子的尸體裝上靈車,帶回去交給他的不幸的父親。