欧美亚洲高清一区二区三区不卡,日韩av不卡一区,欧美日韩国产一二三,亚洲午夜久久久久久久久电影网

當前位置: 首頁 > 作文體裁 > 寫作指導高考文言文翻譯十個失分點

高考文言文翻譯十個失分點

時間:2024-11-27 01:27:09 寫作指導 我要投稿
  文言文翻譯是多年來高考的必考內容之一。考生在翻譯文言文時,除遵守信、達、雅的翻譯原則、掌握一些翻譯技巧外,還要避免下列錯誤:   一、誤譯文言實詞   例1、將畫線的語句譯成現代漢語。   重榮謂晉無如我何,反意乃決。重榮雖以契丹為言,反陰遣人與幽州節度使劉曦相結。契丹亦利晉多事,幸重榮之亂,期兩敝之,欲因以窺中國,故不加恕于重榮。   (《新五代史,安重容傳》)   誤譯:契丹使晉國多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。   解析:在這個句子中,利,形容詞的意動用法,譯為認為……有利。   這里將利誤譯為形容詞使動用法,使……有利。失誤原因:一是對文言實詞的活用掌握不牢。二是對上下文各方的利益關系沒有準確把握,缺乏根據語境解釋詞語的能力。   應譯為:契丹也認為晉朝多事對自己有利,慶幸重榮作亂,希望晉朝廷與重榮同時受損。   二、誤譯文言虛詞   例2、將畫線的語句譯成現代漢語。   于是改作兩題,置案上,以觀其異。比曉,又涂之。積年余,不復涂,但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。王閱之曰:狐真爾師也,佳幅可售矣。是歲,果入邑庫。(2007年高考廣東卷)   誤譯:但是(狐貍)用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。   解析:句中的但是起強調作用的副詞,應譯為只是,不表示轉折關系,這個義項在中學教材中出現過,如《陌上桑》中的但坐觀羅敷。   應譯為:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。   三、古今詞義不對應   例3、將畫線的語句譯成現代漢語。   鐘會伐蜀,過與戎別,問計將安出。戎曰:道家有言,‘為而不恃’,非成功難,保之難也。及會敗,議者以為知言。(2007年高考山東卷)   誤譯:鐘會討伐蜀國,路過時與王戎告別,問(他)有什么政策。   解析:計即計策,為對付某人或某種情況而預先安排的方法、策略。如古代兵法的三十六計等。而政策是個現代詞語,它指國家或政黨為實現一定時期的路線而制定的行動準則,如經濟政策等。這里古今意義不對應,誤用現代詞語。   應譯為:鐘會討伐蜀國,路過王戎時與其告別,問(他)有什么計策。   四、語言不合規范   例4、將畫線的語句譯成現代漢語。   具言其子仁杰可用狀,即召入宿衛。其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執帥將殺之,以勛舊而止。仁杰從世祖,南征云南,北征乃顏,皆助勞績。(2007年高考四川卷)   誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關進監獄。世祖聞之,吹胡子瞪眼,執住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。   解析:這段譯文的不規范表現在兩個方面:①文白夾雜,聞執等文言詞語沒有譯出。根據語境,聞可譯為聽說;執可譯為逮捕。②風格不一致整體上看是嚴肅的書面語,而吹胡子瞪眼顯然是口頭用語。   應譯為:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關進監獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥并將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。   五、不辨感情色彩   例5、將畫線的語句譯成現代漢語。   親王之藩,供億至二三十萬。游手之徒,托名皇親仆從,每于關津都會大張市肆,網羅商稅。國家建都于北,仰給東南,商賈驚散,大非細故。(2007年高考重慶卷)   誤譯:無業人員,假托皇親國戚手下之人的名義,常常在關卡渡口都市大設店鋪,并征收商稅。   解析:游手之徒,有明顯的貶義,而無業人員則是中性的,應譯為游手好閑的人;網羅一般情況下譯為搜集,是中性詞語,但這里有貶抑色彩,征收則指政府依法收取財物等,這里譯為帶有貶抑色彩的搜羅搜取索要比較合適。   應譯為:游手好閑的人,假托皇親國戚手下人的名義,常常在關卡渡口都市大設店鋪,并搜羅商稅。
  六、誤譯原句語氣   例6、將畫線的語句譯成現代漢語。   彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世者。由周而來,七百有余歲矣,以其數,則過矣,以其時考之,則可矣。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?(2007年高考福建卷)   誤譯:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我沒有誰能行。   解析:譯文把最后一句處理為陳述語氣不恰當。從語境來看,這段話表示孟子拯救天下的責任感和高度的自信心,五百的必有王者興,其間必有名世者,孟子以名世者自許,舍我其誰也,是一種語氣強烈的反問,應譯為……呢?   應譯為:如果想使天下太平,在當今的社會里,除了我還能有誰呢?   七、誤譯語法關系   例7、將畫線的語句譯成現代漢語。   古今詩人眾矣,而杜子美為首,豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟。(2007年高考浙江卷)   誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?   解析:終身不用是個短小的單句,它的主語杜甫承前省略了。這句話敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困窘的情狀,用終身不用這個被動句表達。這里翻譯為主動句,將責任歸咎于杜甫不利用是錯誤的。   應譯為:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?   八、誤譯分句關系   例8、將畫線的語句譯成現代漢語。   余家有古硯,往年得之友人所遺者,受而置之,當一硯之用,不知其為古也。已而有識者曰:此五代宋時物也,古矣,宜謹寶藏之,勿令損毀。予聞諸言,亦從而寶之,不暇辨其為真五代、宋與否。(2007年高考安徽卷)   誤譯:不久有能辨識古物的人告訴我:這是五代宋時的古董,雖然年代很久了,但是應該小心地把它當做珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了。   解析:畫線句的引號內部分,是一個沒有關聯詞的因果關系的復句,此五代時物也,古矣說明硯年代久遠,這是古物的重要標志,是因;宜謹寶藏之,勿令損毀是對待古硯應持的態度,是果。翻譯時處理為含有雖然……但是……的轉折關系復句,是一種誤解。   應譯為:不久有能辨識古物的人告訴我:這是五代宋時的古董,年代很久了,應該小心地把它像收藏珍寶一樣收藏著,不要讓它受損和毀壞了。   九、不懂文化常識   例9、將下面的語句譯成現代漢語。   項王按劍而跽,曰:客何為者也?(《史記?鴻門宴》)   誤譯:項王握住劍把站起來,大聲問:來客是什么人?   解析:古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫跽。項王本坐著,突然見攀噲闖進來,于是警惕起來,握住劍,挺直腰準備站起來,以防不測。在這里,只能解釋為雙膝著地,上身挺直。   應譯為:項王握著劍把直起腰來,問道:來客是干什么的?   十、不懂修辭   例10、將下面的語句譯成現代漢語。   昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。(《孟子?公孫丑》)   誤譯:昨天有國君命令來,他正發愁沒柴燒,不能上朝復命。   解析:采薪之憂是疾病的婉辭。   應譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復命。   考生做文言文翻譯題時,不妨從以上幾個方面進行檢查,看看自己的譯文是否正確。
高考文言文翻譯十個失分點

主站蜘蛛池模板: 临汾市| 鹤峰县| 城市| 娄底市| 阳城县| 太仆寺旗| 奉贤区| 镇康县| 田阳县| 富阳市| 庆阳市| 胶州市| 石棉县| 贺兰县| 教育| 汕尾市| 建始县| 清镇市| 遵义县| 青岛市| 澄城县| 册亨县| 利津县| 刚察县| 高青县| 南华县| 新邵县| 永清县| 湖南省| 西宁市| 思茅市| 界首市| 佳木斯市| 内江市| 晋宁县| 莱芜市| 河北省| 民权县| 颍上县| 延津县| 铁岭市|