欧美亚洲高清一区二区三区不卡,日韩av不卡一区,欧美日韩国产一二三,亚洲午夜久久久久久久久电影网

當(dāng)前位置: 首頁 > 作文體裁 > 寫作指導(dǎo)中考文言詩文復(fù)習(xí)妙法小貼士(九)

中考文言詩文復(fù)習(xí)妙法小貼士(九)

時間:2024-11-27 01:26:09 寫作指導(dǎo) 我要投稿
  18如何運用文言翻譯中的保留法?   語言在變,但語言又具有繼承性,現(xiàn)代漢語就是繼承了古代漢語并加以發(fā)展而成的。它們之間有很多相同的地方,我們在做翻譯練習(xí)時,有時需要運用保留法,即原樣照搬文中語詞。這主要指:   第一,古今通用的詞語。如人手心筆墨山水牛羊田大小長短等。   第二,古代的專有名詞。包括人名、地名、國名、朝代名、年號、日期、官職名、典章制度的名稱等,我們在翻譯時也應(yīng)該原封不動地照搬過來。像《岳陽樓記》的開頭:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。慶歷(年號)、滕子京(人名)、巴陵郡(地名)都屬專有名詞,翻譯時照搬即可。   19如何運用文言翻譯中的刪略法?   文言文的句首、句中、句尾往往用到虛詞,它們主要起某種語法作用,或表達(dá)一定的語氣,沒有實在意義。這些詞語在原文中必不可少,但現(xiàn)代文中已經(jīng)基本不用,也沒有相應(yīng)的詞語來表示它。對于這類虛詞,我們在翻譯時可刪去不譯。像此則岳陽樓之大觀也的也,臨溪而漁,溪深而魚肥的兩個而。   需要注意的是,刪略法適合于不表示實在意義的虛詞;如果把表示實在意義的詞語也刪略了,那就是漏譯。比如《捕蛇者說》最后一句以俟夫觀人風(fēng)者得焉,這里的以夫和焉,都有具體的意思。以是連詞,表示目的,相當(dāng)于來;夫是代詞,譯為那些;焉是代詞,譯為它(指這篇文章)。若將這些不該刪去的詞語也忽略不譯,顯然句子就不通順了。   20如何運用文言翻譯中的增補法?   增補,指翻譯時補出原文省略的成分。省略某種成分,在文言文中較為普遍,既可以省主語、謂語、賓語,也可以省介詞及介詞的賓語。在翻譯時,為了使譯句完整、通順,應(yīng)將古文原句中省略而現(xiàn)代漢語中又不能省略的成分增補出來。   如《鄒忌諷齊王納諫》中的與坐談這個句子,就屬典型的省略句。到底是誰與坐談?跟誰坐談?我們在翻譯時都應(yīng)補出來:(鄒忌)跟(客人)坐下來交談。   習(xí)慣上,增補的文字,翻譯時應(yīng)加括號。   (《語文報·中考版》326-330期)
中考文言詩文復(fù)習(xí)妙法小貼士(九)

主站蜘蛛池模板: 安庆市| 仁化县| 青浦区| 彰化市| 白朗县| 济阳县| 大邑县| 罗甸县| 象州县| 白山市| 黔西| 康定县| 分宜县| 库伦旗| 天水市| 邻水| 舟山市| 青铜峡市| 巴楚县| 乐安县| 泸水县| 天等县| 临桂县| 泰来县| 汝阳县| 隆昌县| 和静县| 昌都县| 潞城市| 临朐县| 涟水县| 大冶市| 应城市| 河东区| 航空| 多伦县| 岢岚县| 陇南市| 东兴市| 津南区| 沂南县|